Traducción frente a transcreación

 

Hace unos días, un amigo mío mencionó que trabajo como traductora. Cuando dije que no “soy un transcreador”, ella me miró asombrada y me preguntó qué es la “transcreación”.

 

Entonces, ¿qué es la transcreación?

“Transcreación” es una combinación de las palabras “traducción” y “creación”. A veces se le llama “traducción creativa”.

Podemos usar “transcreación” para describir el proceso de adaptar un mensaje de un idioma a otro diferente manteniendo la intención, el estilo, el tono y el contexto.

Cuando se transcrea un mensaje, debe evocar las mismas emociones e implicaciones para el lector: no solo traduce palabras sino también sentimientos, reacciones y contenido. La transcreación se centra en transmitir el mismo mensaje y concepto en un nuevo idioma.

Por lo tanto, no se trata de traducir palabra por palabra del idioma de origen, sino de adaptar un texto traducido para el público objetivo. Y, al hacerlo, debe involucrar a esa audiencia.

La diferencia entre transcreación y traducción

La traducción se trata de proporcionar una transcripción idiomática y precisa de un texto original. Un traductor debe permanecer fiel al texto original y no tiene licencia creativa.

Por otro lado, la transcreación implica traducir con licencia artística, producir un nuevo texto que provoca el mismo despliegue de emociones en un lector que utiliza su propio lenguaje e imágenes significativas para él.

Una traducción se centra en las palabras, solo cambiará estas palabras al nuevo idioma. Al transcrear, podemos modificar las palabras para crear un nuevo texto y las imágenes y los videos también se pueden ajustar para crear un mensaje significativo para la nueva audiencia. Adapta todo el mensaje para garantizar la relevancia.

 

Transcreación en el mundo real

El desarrollo de contenido que se adapte a múltiples mercados, idiomas y culturas implica varias técnicas y habilidades. Una audiencia en China digeriría el contenido de una manera completamente diferente a una en España.

Por lo tanto, el propósito de la transcreación es producir una traducción adecuada de un mensaje del idioma original al idioma de destino. Por lo tanto, el propósito de la transcreación es producir una traducción adecuada de un mensaje del idioma original al idioma de destino.

En nuestro mundo globalizado, las empresas quieren ser relevantes en todas partes. Y aquí es donde los textos, sitios web y campañas de marketing necesitan transcreación.

El objetivo de la transcreación es mantener el significado y la emoción del texto mientras se adapta a la cultura de una nueva audiencia.

Por lo tanto, un transcreador debe tener algunas habilidades particulares para tener éxito:

  • Conocimiento de los valores y creencias locales, un transcreador debe haber compartido, vivido y respirado el idioma, el humor, las tendencias del idioma y debe estar al día de las noticias y eventos culturales y sociopolíticos del mercado.
  • Creatividad, ya que tienen licencia artística para jugar con palabras, ritmo, refranes y emociones con el fin de hacerlos trabajar de manera creativa y precisa en el mercado objetivo.
  • Experiencia en marketing, un buen proveedor de transcreación investigará y comprenderá el mercado objetivo y la mejor manera de llegar a ellos.
  • La empatía y la sensibilidad deben comprender el resultado deseado, debe evocar la misma respuesta emocional en el idioma de destino que en el de origen.
  • La adaptabilidad ya que algunos contenidos requieren un tono profesional y fresco, pero otras piezas requieren un estilo mucho más conversacional. Los transcreadores deben poder adaptarse a estos cambios repentinos en la voz y el tono.

Pasión o de lo contrario, el texto en el idioma de destino será aburrido y sin sentido para la nueva audiencia.

¿Y para qué se usa la transcreación?

La transcreación se utiliza para una amplia gama de propósitos. Recientemente, tendemos a pensar en un uso: las estrategias de marketing, pero ese está lejos de ser su único uso.

Publicidad y Marketing

Las empresas deben ofrecer una propuesta global de una manera que resuene a nivel local. Cada cultura enmarca su presunción implícita sobre lo que es la vida y lo que es deseable.

Por lo tanto, estas profesiones hacen un uso intensivo de la transcreación cuando se trata de vender productos y construir marcas en diferentes países.

Contenido de redes sociales

La transcreación también se usa para videos y para contenido de redes sociales. Ese contenido debe captar la atención de las personas de un vistazo o, de lo contrario, no se destacará del resto de la información social que todos filtramos. El mensaje tiene que captar la atención para que se lea y se actúe en consecuencia.

 

Contenidos Televisuales

La transcreación artística también se puede aplicar al contenido televisivo.

Hay algunos ejemplos de series de televisión y películas en las que la configuración y los personajes se modificaron significativamente cuando se presentaron a los nuevos espectadores.

Los anuncios publicitarios de televisión y los anuncios también requieren trabajos de transcreación. No solo en términos de lenguaje, sino también cambiando títulos de texto e imágenes, rehaciendo la paleta de colores del lugar o incluso reeditando secuencias enteras.

 

Aplicaciones móviles

Cuando el contenido digital no está localizado en un mercado, Google lo traducirá cuando se vea desde una dirección IP extranjera y, por lo tanto, no se conectará con los nuevos usuarios.

Los usuarios de dispositivos móviles quieren que su teléfono inteligente sea personalizado y único, por lo que debe hablar su propio idioma. Y las aplicaciones móviles, incluso si tienen bajos volúmenes de contenido, requieren un alto nivel de transcreación.

 

Videojuegos

Al conectarse con los jugadores, un juego puede aumentar drásticamente sus ganancias. Y la transcreación en los videojuegos mejora la experiencia general del jugador.

Al final del día, se supone que los videojuegos son divertidos y el jugador debe sumergirse en el mundo creado por los desarrolladores de juegos.

 

¿Tiene alguna pregunta sobre la transcreación? Contáctanos, nos encanta hablar sobre la transcreación y te daremos todas las respuestas que necesites.

Leave a Comment

 ⚡   Descubre "Las 3 claves para internacionalizar tu empresa"    →
¡QUIERO EL eBOOK!
close-image