¿Por qué traducir la newsletter es una buena idea?
Traducir una newsletter es un paso necesario en una estrategia de marketing por correo electrónico internacional. Gracias a las páginas web en otros idiomas, podemos obtener la información de contacto de los clientes potenciales. Pero, ¿cómo tratamos con estos clientes potenciales? Una vez tengamos suscriptores internacionales, debemos proporcionarles valor y mantenernos en contacto.
Por lo tanto, las newsletters bien traducidas y de calidad gracias al trabajo de traductores profesionales, deberían formar parte de una estrategia de globalización eficaz. A continuación, detallamos algunos consejos que hay que tener en cuenta al traducir una newsletter de calidad.
¿Qué es una newsletter?
Las newsletters son correos electrónicos informativos que se envían regularmente a clientes potenciales e involucran contenido compartido. No se trata de explicar los beneficios de nuestros productos o servicios, ni de quiénes somos o cómo lo hacemos. Deben aportar un valor añadido en beneficio de nuestros lectores. Hay que llegar a decirles qué les interesa, porque estimulará su interés en nuestra marca.
Por ejemplo, si tenemos una empresa enfocada al sector del turismo, podemos hacer una newsletter sobre los destinos más sorprendentes de Semana Santa, Puente de Mayo, Navidad, este o aquel mes o aquella temporada, etc. O, por ejemplo, si vendemos alimentos, podemos enviar recetas o datos sobre los beneficios de incluir dichos alimentos u otros alimentos en nuestra dieta.
Traducir una Newsletter: puntos a tener en cuenta
Recordar quien es el público objetivo
Antes de traducir nuestra newsletter, debemos tener claros ciertos puntos para saber qué tema o estilo utilizar. Pregúntate a ti mismo las siguientes preguntas: ¿Tengo suficientes pistas para traducir la newsletter en otro idioma?
Por ejemplo, es posible que hayamos lanzado un evento en otro país, pero no es muy efectivo. Antes de invertir en el siguiente paso, debemos detenernos y analizar qué sucede con la marca en uno o más países donde se habla el idioma.
Tal vez tengamos que recurrir a algo que no implique ninguna inversión, pero que requiera mucho esfuerzo: la paciencia. Si no tenemos suficientes suscriptores potenciales, es mejor seguir intentando conseguirlos en lugar de traducir una newsletter.
¿Qué información tengo sobre mi audiencia?
Dependiendo del tipo de actividad que inicie, es posible que tengamos alguna información sobre la audiencia. Sin duda, esta es la decisión que debemos tomar al crear un llamado a la acción: ¿hacer más preguntas o simplemente liderar y descubrir?
Si no hemos lanzado una campaña específica en otros mercados, existen otras herramientas que permiten analizar el perfil del tráfico de un sitio web. Con Google Analytics, podemos obtener una gran cantidad de datos sobre los visitantes. ¡Debemos ser claros antes de tomar cualquier otra medida!
Si la tenemos, ¿podemos definir un perfil o es demasiado heterogéneo?
Si solicitamos información en una campaña de marketing (formulario de contacto, suscripción, descarga de recursos …), podemos segmentar su audiencia. No discutiremos por qué es importante segmentar a sus suscriptores. Si aún no se ha hecho, se recomienda hacerlo ahora.
A posteriori, debemos evaluar si la audiencia internacional tiene características comunes, como por ejemplo, si coincide con su personalidad de comprador. Si es así, podemos intentar incluir recursos relacionados con ellos en la newsletter.
Confiar en el trabajo de un experto en traducir una NEWSLETTER
Una vez que sepamos quién es nuestra audiencia, dónde está y cuáles son sus preferencias (si tenemos esta información), podemos comenzar a escribir la newsletter internacional.
Si queremos conectarnos con la audiencia e interesarnos por nuestra marca, debemos ser sensibles a su trasfondo social y cultural. Por esta razón, es mejor confiar en una agencia de traducción profesional que tenga en cuenta las posibles diferencias culturales entre su contenido local y el contenido que publicamos en otros países o regiones.
Hablar de los beneficios de la comida puede resultar muy útil en España (nada menos que un 27% de las personas se autodenominan verdaderos gourmets), pero puede que no tenga mucha repercusión en otro mercado. Quizás una fiesta así sea importante en una cultura, pero es trivial en otra.
La importancia de traducir una Newsletter de calidad
Traducir una newsletter generalmente significa rehacer o transcrear. Por eso, es importante contar con traductores nativos profesionales que sepan qué contenido importante modificar, adaptar o eliminar directamente en sus comunicaciones internacionales. Por ello, recomendamos invertir en esta estrategia. De lo contrario, puede repercutir considerablemente en la imagen y el valor de nuestra propia marca.
Asimismo, es importante comprender el tipo de contenido del canal y quién es nuestra audiencia. Cuando comprendamos esto, debemos confiar en traductores profesionales que entiendan y estudien el mercado y se comuniquen en contexto. Solamente gracias a la traducción de una newsletter podremos vender los productos o servicios en otros países, y por ende, generar más ingresos.
Somos especialistas en transcreación de contenido y localización de páginas web, si quieres vender tus productos o servicios a nuevos mercados y tienes dudas: